オーストラリアに関するお役立ち情報サイト

Australia Here and Now オーストラリア ヒアアンドナウ

英語/留学

英語のジョーク 孔子の言葉

更新日:

Joke

英語のジョークは、日本語の物とは笑いのツボが違うものが多くて、何がおかしいのかわからないというケースも多いかと思います。

今回は、日本人もすぐに笑える(であろう)、孔子の言葉をネタにしたジョークです。笑えなかったら、ゴメンナサイ。

Confucius say…

Confucius say: Man who go to bed with itchy bum wake up with smelly finger

(直訳) 孔子は言う: かゆいおしりでベッドに行く人、臭い指で起きる

いらないかもしれませんが、あえて解説すると、「おしりがかゆいまま寝ると、寝ながらおしりを指で掻くので、起きた時に指が臭くなっている」という意味ですね。

ここで、注意してほしいのが、文章の文法的間違いです。全ての動詞は三人称のはずなのですが、“s”が抜けています。また、代名詞もありません。

これは、中国人をはじめとする英語を母国語としないアジア人が、動詞の人称、文法を気にしないおかしな英語を話すことが多かったのをからかう意味で、わざとつくられたものです。

別な言い方をすると、それでも通じるという事です。だから、文法は気にしなくてもいいのです。

その他バリエーション

他にも、孔子の言葉をもじった英語のジョークはたくさんありますが、その中でいくつかを挙げてみました。

全てConfucius say: で始まります。

Man who piss into wind get wet.
風に向かって小便する人、濡れる。

Man with one chopstick go hungry.
箸を一本だけ持つ人、腹減る。

Man who run in front of car get tired.
(訳)車の前を走る人、疲れる。

Man who run behind car get exhausted.
(訳)車の後ろを走る人、へとへとになる。(排気ガスのエキゾーストと掛けています。)

Man who drops watch in toilet bound to have shitty time .
(訳)トイレに時計を落とす人、ひどい時間(くその様な時間)を持つはずである。

Man who go to bed with diarrhoea wake up in deep shit.
(訳)下痢でベッドに行く人、最悪の状態(深い糞の中という表現)で起きる

Man with hand in pocket is having a ball.
(訳)ポケットに手を入れる人は楽しい時を過ごしている。(“楽しい時を過ごす”の“to have a ball”は、字のまま訳すと“玉をつかむ”という意味になります。)

この孔子シリーズ、英語ネイティブスピーカーは知っている人は多いですが、それでも言うと結構うけます。

以上でした。

人気記事

1

「オーストラリアで挑戦したいことは?」という質問に対して、「サーフィン!」と答える人はかなり多いのではないでしょうか? オーストラリアはサーフィン大国と呼ばれています。サーフィンは、オーストラリアに来 ...

オーストラリアへワーホリに行くか決断できない 2

オーストラリアでワーキングホリデーを体験したいけど、帰国後のことを考えると不安で決断できないというあなたに向けて書きました。 目次 何故ワーキングホリデーに行きたいのか?体験したい世界があるからワーホ ...

オーストラリアブランドECサイト 3

オーストラリアの商品が買えるオンラインショップはたくさんありますが、今回紹介するのはその中でも、サーフ、ストリート系を中心に600以上のブランド、2万点以上の商品を扱うSurfStitch(サーフステ ...

4

オーストラリアで最もお得に携帯電話を利用する方法は、電話機を自分で手配して、SIMカードのみのプランを電話会社から購入することです。 今まで、長年の間、オーストラリアで携帯電話を利用してきました私が、 ...

5

オーストラリアでは、公衆トイレが日本のように多くありません。 オーストラリアで外出した時にトイレが見つからなくて困ったと言うのを良く聞きます。 トイレがちかい人にとっては、深刻な問題です。 この記事で ...

-英語/留学
-

Copyright© Australia Here and Now オーストラリア ヒアアンドナウ , 2017 AllRights Reserved.